Avoid paraphrases. Several would-be Bibles, such as, the “Living
Bible” and the “Message” take several interpretive liberties when translating Scripture. Though more grown up in nature, these Bibles are similar to children’s Bibles. They typically capture the idea of the passage or story, but bear little resemblance to the original text.
Find an accurately translated Bible. For example, the “King James” Bible, the “New King James Bible, the “English Standard Version” of the Bible, the “New American Standard” Bible, and the “Holman Standard” Bible were all translated in such a way that the English words you find on their pages parallel the text of the original languages of the Bible.
Give your child a readable Bible. If your child does not enjoy Shakespearean plays or cannot read old English, please do not give your kid a Bible with thee’s and thou’s. Hand your child the Bible that you consider to be the easiest to understand. Personally, I like the “New King James” (NKJV) and the “English Standard Version” (ESV) the best. However as Bibles aimed at children go, I think the new Holman Standard Big Picture Interactive Bible has perhaps the best and most helpful notes for kids.
Do not fret about the frills. The Bibles listed above have been published with notes for kids, teens, babies, soldiers, and for every other type of person. Although the notes and packaging are nice, the Bible’s ability to transform lies in the content of the Word not its appearance. If you choose a themed Bible, look over the notes to make sure you agree with them.